Письменные переводы

Письменные переводы – наиболее востребованная из оказываемых нашим бюро услуг. Наши профессиональные лингвисты выполняют переводы текстов любого формата, на любую тему, в любой языковой комбинации. Мы гарантируем конфиденциальность и соблюдение условленных сроков. Переводчики бюро RT Translations работают с текстами в различных областях без дополнительной наценки, соблюдая все правила грамматики и правописания того языка, на который выполняется перевод, точность терминологии и специфический стиль языка, выполняя требования и указания клиента. Имеющаяся в нашем распоряжении обширная база переводчиков и других языковых специалистов, наряду с глобальной сетью партнёров, обеспечивает возможность подобрать профессиональную команду, наиболее подходящую для каждого проекта. При работе с более объёмными и сложными проектами мы используем различные системы автоматизированного перевода – программы CAT (Computer Aided Translations), которые значительно ускоряют работу над переводом и обеспечивают последовательность терминологии, а также позволяют сэкономить средства клиента.


Переводы с нотариальным заверением

Для оформления нотариального заверения перевода необходим полностью оформленный и имеющий юридическую силу документ. Документ должен содержать следующую информацию: название документа, автор документа, дата оформления документа, название места, где документ был составлен, оформлен и подписан; подпись (-и), Перевод вместе с оригиналом предъявляется присяжному нотариусу, который сравнивает и заверяет их. Если Вам также требуется заверить копию перевода, то, в любом случае, также необходимо будет предоставить оригинал документа, чтобы по прохождении соответствующей процедуры его можно было подать нотариусу.


Переводы с заверением бюро

Если в нормативных актах не указано иначе, для оформления перевода документа может быть достаточно заверения, сделанного переводчиком или бюро переводов. В данном случае перевод заверяется самим бюро переводов, с проставлением подписи переводчика и печати бюро. Бюро может заверить перевод любых документов – как имеющих юридическую силу, так и простых текстов. Перед заказом перевода желательно выяснить, принимает ли учреждение, которому предназначен документ, переводы, заверенные бюро. В противном случае Вам понадобится нотариальное заверение перевода.


Легализация и апостилирование документов

Заверение подлинности (легализация) документов означает заверение подлинности подписи должностного лица и печати, с тем, чтобы официальные документы, составленные в одном государстве, имели юридическую силу в другой стране. Традиционно, эту функцию выполняют ведомства иностранных дел и консульский персонал дипломатических представительств. Если документ предназначен для использования в стране-участнице Гаагской конвенции от 5-го октября 1961 года «Об отмене требования о легализации иностранных официальных документов», его подлинность заверяется апостилем в Консульском отделе Министерства иностранных дел. Заверенный апостилем документ является пригодным для предоставления в органы соответствующей страны без какого-либо дополнительного заверения. Если документ предназначен для использования в стране, не являющейся участницей Гаагской конвенции от 5-го октября 1961 года «Об отмене требования о легализации иностранных официальных документов», его необходимо легализовать в Консульском отделе Министерства иностранных дел или в дипломатическом или консульском представительстве Латвийской Республики, а затем – в компетентных органах страны, куда документ подаётся (иностранные министерства иностранных дел или дипломатические или консульские представительства). Бюро переводов “RT Translations” предлагает весь спектр услуг перевода, а также легализацию или апостилирование выполненного нами перевода.


Устные переводы

Бюро переводов “RT Translations” предлагает различные услуги устного перевода. Чтобы Ваша деловая встреча, семинар, конференция или мероприятие прошли успешно, с активным вовлечением в процесс всех участников, воспользуйтесь нашими услугами последовательного или синхронного перевода. При необходимости, мы выполняем перевод по телефону или Skype, а также предлагаем услуги переводчика во время зарубежных поездок или при встрече делегаций иностранных партнёров в Латвии. Кроме того, наши профессиональные и высококвалифицированные переводчики выполняют дублирование фильмов.


Корректура текстов

В тех случаях, когда перевод уже выполнен, но Вы желаете убедиться в его качестве, предлагаем Вам воспользоваться нашими услугами по корректуре и редактированию текста и совершенствованию стиля. Корректуру также можно выполнить для документов, изначально составленных на латышском или иностранном языке. Корректуру текстов в бюро RT Translations выполняют только те специалисты, для которых соответствующий язык является родным. Мы гарантируем тщательную проверку Вашего текста нашими специалистами и устранение любых возможных ошибок грамматики, орфографии, пунктуации и стиля, а также терминологических изъянов.


Перевод сайтов

Интернет в наши дни является одним из важнейших источников информации. Заказав у нас перевод Вашего сайта, Вы улучшите, облегчите и расширите связь со своими клиентами. RT Translations не только позаботится о том, чтобы перевод был выполнен быстро, точно, с соблюдением необходимой терминологии и пожеланий клиента, но и предложит наиболее выгодные цены. Также предлагаем корректуру текстов сайтов (см. раздел «Корректура текстов»).


заявка